본문 바로가기

뮤: Start (시작)

by Shinichi Yano 2013. 3. 2.

translated by 저랑 지은 님ㅇㅇ


They are useless hangup cures,

그것들은 모두 불필요한 치료들이에요.

All except that trick of yours.

당신의 트릭들만 제외하고 말이죠.


No one to leave the light on,

To help you choose the right song.

직역: 불을 켜 둘 사람이 없기에, 당신은 올바른 곡을 찾지 못하죠

(의역: 도움을 줄 사람들이 없기에, 당신은 맞는 판단을 내리기 힘들어해요)


I try to do right, but it's wrong.

나는 바로 잡으려고 노력했지만, 이것은 잘못이었어요.

Nothing feels right with you gone.

당신이 떠난 이후로 잘 되는 일이 없군요.


Over hedges high,

울타리 위로 높이,

Climbs a smiling spy.

빙긋 웃는 스파이는 울타리를 넘어가요.


Who now will shift your shoelace?

지금 누가 당신의 신발 끈을 바꿨나요?

And wipe the crumbs off your face?

그리고 지금 누가 당신의 얼굴에 있는 빵 부스러기를 닦았을까요?


No one should get what you got,

아무도 당신이 가진 것을 얻을 수 없을 거예요.

Nothing should end where you start.

당신이 시작한 곳이 없다면 마지막 지점도 없어요.




from http://www.evil-office.net/eevviillooffffiiccee_nmsattistwanmstwigitlwa/


음??? 이거 뮤엑스에 있던 사진같은데 서버가 아직도 살아 있네요.

요나스 개인 텀블러에 스캔해서 올렸던 걸 보곤... 요나스가 가사를 적을 땐 꼭 몰스킨에 쓰는 줄 알았는데 이건 이면지인 것 같네요.

댓글